未經准許,請勿隨意轉載。

Beat Hit!
From Beat Hit!
By 宮崎歩

今、未来を賭けて
ふたつのチカラがぶつかる
もう、とまどうヒマは
残されてないんだぜ

そう、遥か昔に
昼と夜が分かれてから
きっと、この闘いは
続いているんだろう

光と影がある 心にも世界にも
それは君を試している 決して
終わる事のない闘い

Standin' by your side!
どちらに立つか
選ぶんだ 君のその手で
Stand up to the fight!
ふたつのチカラ
いつの日か 分かり合える
時が来るまで

もし、君が違うと
思うものが邪魔をしたら
さあ、君は逃げるか
それとも立ち向かうか

どちらが正しいか そんな事分からない
だけどあきらめてしまえば 全て
君の手から逃げてゆくよ

Standin' by your side!
1000年前も
僕たちは 戦っていた
Stand up to the fight!
1000年後に
僕たちが 笑い合える
未来のために

Standin' by your side!
どちらに立つか
選ぶんだ 君のその手で
Stand up to the fight!
ふたつのチカラ
いつの日か 分かり合える
時が来るまで

Standin' by your side!
1000年前も
僕たちは 戦っていた
Stand up to the fight!
1000年後に
僕たちが 笑い合える
未来のために

現在、以未來作賭注
兩股力量就要正面交鋒
已經、再沒有
可以讓你猶疑的時間了

沒錯、就於遙遠的過去
在晝夜被劃分開以來
這場戰鬥、便一定是
一直不間斷地進行著

無論是心裏還是世界上 也會有光與影的存在
而那正在測試你的
就是這場絕對不會完結的戰鬥

Standin' by your side!
要站向哪一邊的陣線
就要由你自己來選擇
Stand up to the fight!
直到兩股力量
在未來的某天能互相理解
一直到那個時候為止

如果、你被你認為是不對的事物
阻礙著你前進
那、你會選擇逃走
還是選擇向前邁進去面對

哪一方才是正確 這樣的事沒有人知道
可是如果你選擇放棄的話 那所有東西
都會從你手中逃脫

Standin' by your side!
在1000年前
我們也曾經戰鬥過
Stand up to the fight!
在1000年以後
我們在一起笑著
就是為了未來

Standin' by your side!
要站向哪一邊的陣線
就要由你自己來選擇
Stand up to the fight!
直到兩股力量
在未來的某天能互相理解
一直到那個時候為止

Standin' by your side!
在1000年前
我們也曾經戰鬥過
Stand up to the fight!
在1000年以後
我們在一起笑著
就是為了未來

因為網絡問題&懶惰的問題這首的翻譯都是靠著自己的推斷寫的,
沒有查過字典…… ̄▽ ̄(踹飛)
發現錯處的話歡迎隨時提出~:P

所以還是宮崎さん的進化歌最好呢…… ̄▽ ̄
有時間讓我再研究一下餘下那兩首才行~XP|||

×

實在上是剛想起十週年紀念CD裏沒有太田さん參與……?~_~|||
所以就成了那樣子麼……^^"""

最後是9/8貼出來的「手のひらのmy love」的歌詞我有修改過~
就是這樣~只是報告一下~:P

以上~

(CL: とりあえず聆聽中~:P/接下來是連續Birthday嗎……XP|||)

arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉晴*Sakari 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()