很久沒來貼歌詞翻譯=v=||||
實在上是很多東西都想做所以priority都放後了……^^"
於是原先說的暑假前完成基本沒可能了吧……(汗)
不過還是會慢慢來的=v= 反正也是了就慢慢拖到真的成為十週年紀念計劃好了XD|||←

於是這裏已是有點躲懶沒去查日文字典的說XD|||
本來不查的話譯一首會快很多吧,但文句也沒那麼通順^^"
這次因為是比較簡單的歌所以請隻眼開雙眼閉吧www
反而葡萄牙文真是想了很久怎樣處理XP 不過難得這次是做翻譯,還是想全首歌詞都明白的,
於是就跑去了查線上字典XD||| 這邊真的完全沒學過所以準確性是0保證就是XP|||
基本上「」內的就是線上字典+Google翻譯+自己推測出來的東西所以請注意這樣XD

那麼以下正式是翻譯w

Sempre com irmao -不論何時也在一起-
歌:不二周助&不二裕太
作詞:甲斐田ゆき
作曲:UZA
編曲:藤田宜久/UZA

「早上我們在海灘旁邊的小屋」
來到海邊小屋放暑假
飯桌上都放著和平常不同的
早餐
還附有果汁

我要吃了
我也要吃了
我把東西弄灑了
我也把東西弄灑了
這個我也要吃
不要把我的份拿走

lalala... ladida
lalala... dadidada
lalala... didadiduu
「何時也和我的兄弟一起」 在一起

「下午我們到了陽光普照的公園」
今天要玩甚麼呢?
所有能想出的冒險
還有探險
想到甚麼就去嘗試

我跑起來了
我也跑起來了
我大聲笑了
我也大聲笑了
我逃跑了
不要逃啊

lalala... ladida
lalala... dadidada
lalala... didadiduu
「何時也和我的兄弟一起」 在一起

「在黃昏我們來到了海邊」
海邊就只有我們兩人
我要堆一個城堡 (裕太呢?)
用泥來做糰子
弄得全身都是沙

我去游泳了
我也去游泳了
我不行了
我也不行了
我回去了
不要丟下我啊

lalala... ladida
lalala... dadidada
lalala... didadiduu
「何時也和我的兄弟一起」 在一起

在水平線的那一方
直至那一方
好像能伸展至任何地方
(伸展到哪裏啊?)
(好遠好遠的地方!)

lalala... ladida
lalala... dadidada
lalala... didadiduu
「何時也和我的兄弟一起」 在一起
「直至在海邊看完夕陽西下為止」

arrow
arrow

    嘉晴*Sakari 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()