close

未經准許,請勿隨意轉載。

悠久の物語
By ルヴァ【関俊彦】
From アンジェリーク Dear My Angel

「昔むかし…」 物語はいつも
そんなふうに 始まるけれど
もしかしたら 世界のはじまりの
遠いその日 あなたに出会った

そう人が 生まれ変わるなら
また次も あなたを愛するでしょう

悲しい日は 涙を拭って
微笑み溢れる日は 笑顔かわして
ずっと傍に あなたといたい
時が流れ 今日が昔へと変わる日まで

目覚めた朝 最初に聞く声が
あなたなら、と いつも夢見る
まるで遥か 世界のはじまりの
遠いその日 聞いてたみたいに

その想い 叶うのでしょうか?
まなざしで あなたは頷いてる

雨の日には 太陽になって
陽射しが強い日には そよ風になり
どんな時も あなたを守る
かけがえない 永い物語 悠久(とわ)にきっと

雨の日には 太陽になって
陽射しが強い日には そよ風になり
どんな時も あなたを守る
かけがえない 愛の物語 悠久(とわ)に続く

「很久很久以前…」 故事總是
以這樣的形式開始
可是說不定 在世界初生的
遙遠的那天 就已經與你相遇了

如果人是會 獲得重生的話
那在下一次 也一定會是愛著你的吧

在悲傷的日子 為你拭去眼淚
在洋溢在微笑的日子 以笑容相待
一直在旁邊 希望能與你一起
直至時間流逝 把今天化為往昔那時為止

早上睡醒過來 最初聽見的聲音
若是你的聲音便好 經常這樣夢想著
就像是在遙遠的 世界初生的
遠古的那天 就已聽過似的

這份思慕 能夠化為現實嗎?
你透過視線點頭肯定著

在下雨的日子 化為太陽
在炎陽高照的日子 化作微風
無論是甚麼時候 也守護著你
這無可替代的 永續的故事 定必存於悠久

在下雨的日子 化為太陽
在炎陽高照的日子 化作微風
無論是甚麼時候 也守護著你
這無可替代的 愛的故事 將悠久地延續

 

ルヴァ様生日快樂^^
於是其實還是翻譯得比較隨便的說……orz(喂)
明明日語的歌詞還是寫得很漂亮的說……也是因為漂亮才選擇譯這首……
果然我的遣詞造句還是不行啊……^^"

於是就這樣~歡迎抓錯及提意見^^

arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉晴*Sakari 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()