未經準許,請勿隨意轉載。

ふたりきりのMerry Christmas
From PROGRESS
By 皆川純子

Tonight 空に揺れる星屑に線を足して
Tonight ふたりだけの新しい星座を描こう

言葉がなくても伝わるから
君が眠るまでそばにいるよ

ふたりきりの Merry Christmas
瞳をそらさないで
君と過ごす Merry Christmas
優しく抱きしめてあげる

ふたりきりの Merry Christmas
その手を離さないで
君と過ごす Merry Christmas
優しく抱きしめてあげる

Tonight 用線把在天空中閃耀著的群星連起來
Tonight 描繪只屬於兩個人的新星座

即使不用語言也能夠傳達到
在你睡著以前我都會在你旁邊的啊

只有兩個人的 Merry Christmas
請不要把視線移開
與你一起度過的 Merry Christmas
讓我溫柔地擁抱你

只有兩個人的 Merry Christmas
請不要放開這隻手
與你一起度過的 Merry Christmas
讓我溫柔地擁抱你


來譯一首比較有聖誕氣氛的歌吧^^"
去年龍馬的生日+X'mas Mini Album中的最後一首~
忘記了從哪裏傳來的傳聞說其實又是給カルピン的歌……(汗)
不過確實是砂糖滿瀉的一首……XP|||

因為今年沒寫賀文,所以就譯了這首總算是做了點東西這樣……(踹飛)
リョーマ様お誕生日おめでとう~~~!^^
希望你的兩份禮物也會有著落……(爆逃XP)

(CL: 3. GO - 越前リョーマ with 許斐剛 (PROGRESS)/広樹さんライヴお疲れ様!^^)
arrow
arrow
    全站熱搜

    嘉晴*Sakari 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()